Мы привыкли называть «ксероксами» принтеры любых марок. Ну это примерно как «памперсами» у нас окрестили абсолютно все подгузники… Но кроме таких ошибок, у нас почему-то укоренились неправильное произношение ряда марок, в частности азиатских, занимающийся производством гаджетов.
Huawei, Xiaomi и знаменитый Asus и не только — это все те марки, из «имен» которых мы сделали «абракадабру».
Huawei
Как говорим: Ху-а-вэ́й
Как надо: Ва-вэ́й
Xiaomi
Как говорим: Сяо́ми и Ксяоми́
Как надо: Шао-ми́
Asus
Как говорим: А́сус
Как надо: Эй-зу́с
Mac OS X
Как говорим: Мак о-эс икс
Как надо: Мэк о-эс тэн (да, X это не икс, а десять!)
Bose
Как говорим: Босэ или Бос
Как надо: Бо́-уз
MIUI
Как говорим: Ми-уи, Май-уи
Как надо: Ми-ю-а́й
Exynos
Как говорим: Иксайнос и Экзайнос
Как надо: Эк-си-но́с
Sennheiser
Как говорим: Сенхайзер
Как надо: Зэн-ха́й-зер
Qi
Как говорим: Куи или Кви
Как надо: Ци или Чи
Xerox
И, наконец, знаменитый «Ксерокс», который совсем не «Ксерокс», а Зи́-рокс. Ну или, если быть точнее, Зи́-э-рокс.
PS: и да, как хорошо, что мы не говорим «Пеугеот» и «Ренаулт»… это если говорить про автомобили.